新聞類別
港聞
詳情#
【明報專訊】全港逾4200名應屆高考、文憑試考生,透過首辦的免試取錄計劃報讀內地63所大學,經篩選後,昨日和今日在港深兩地面試。據了解,面試題以北京大學最刁鑽,要求考生把「江湖」和「水滸傳」兩詞譯成英文,令外國人了解背後的中國文化,有考生以「Brotherhood World」、「Heroic Place」等作回應。學者認為,考題是要以考生的文學根柢、英語表達能力一分高下,對港生而言甚為艱難。
內地6所院校包括北京、清華、復旦、中山和上海交通等大學,昨日來港為約300名港生面試。面試安排不分學院或學系,以面談、小組討論或簡短筆試等形式為主。
「喬布斯沒學位 你為何還讀大學?」
據了解,部分院校的題目甚為刁鑽,中山大學有問考生﹕「喬布斯、比爾蓋茨等名人都沒有大學學位,為什麼你要讀大學?」復旦大學則要求考生即場背誦一首有關月亮的詩歌。最刁鑽的是北京大學,要求考生將「江湖」、「水滸傳」兩詞翻譯成英文,令外國人也明白背後的中國文化。
不少同學被考題難倒,有考生以「Brotherhood World」、「Heroic Place」等回應北大的問題。文憑試考生林同學認為,雖然考題較難,但始終希望入讀內地大學的法律系,認為內地市場發展力及影響力都愈來愈大。
學者﹕譯「水滸」答Brotherhood可取
港大中文學院署理主任施仲謀教授指出,「江湖」及「水滸傳」的喻意以兄弟手足情為主,兩字可分別譯成「All Corners of the Country」及「All men are brothers」,背後引伸出相關意義;教院中文系副教授湯浩堅表示,外國學者對於《水滸傳》的研究,均以「兄弟情」(Brotherhood)為書中主旨,故考生若答出「Brotherhood」已能適度表達當中的文化喻意。
兩人均表示,考題要同時考核港生的文學根柢及英語表達能力,有效分出考生的水平高低;但認為本港學生學語文只着重聽、說、讀、寫,較少文學訓練,回應這些問題難免感吃力。
內地招生辦﹕着重考生應變力
不過,內地院校的教授及招生辦表示,考題着重測試考生的應變能力,認為考生綜合素質良好,思路也甚清晰;對於有考生回應有關「喬布斯」一題,可講出自己是平凡人,而平凡人入讀大學的成才比例始終較高,印象也十分深刻。
面試今日在港大繼續,另有逾40間大學在深圳、廣州等地面試,院校會於5月中發放「預先取錄名單」,公開試放榜後會在8月3日前公布錄取名單。
內地6所院校包括北京、清華、復旦、中山和上海交通等大學,昨日來港為約300名港生面試。面試安排不分學院或學系,以面談、小組討論或簡短筆試等形式為主。
「喬布斯沒學位 你為何還讀大學?」
據了解,部分院校的題目甚為刁鑽,中山大學有問考生﹕「喬布斯、比爾蓋茨等名人都沒有大學學位,為什麼你要讀大學?」復旦大學則要求考生即場背誦一首有關月亮的詩歌。最刁鑽的是北京大學,要求考生將「江湖」、「水滸傳」兩詞翻譯成英文,令外國人也明白背後的中國文化。
不少同學被考題難倒,有考生以「Brotherhood World」、「Heroic Place」等回應北大的問題。文憑試考生林同學認為,雖然考題較難,但始終希望入讀內地大學的法律系,認為內地市場發展力及影響力都愈來愈大。
學者﹕譯「水滸」答Brotherhood可取
港大中文學院署理主任施仲謀教授指出,「江湖」及「水滸傳」的喻意以兄弟手足情為主,兩字可分別譯成「All Corners of the Country」及「All men are brothers」,背後引伸出相關意義;教院中文系副教授湯浩堅表示,外國學者對於《水滸傳》的研究,均以「兄弟情」(Brotherhood)為書中主旨,故考生若答出「Brotherhood」已能適度表達當中的文化喻意。
兩人均表示,考題要同時考核港生的文學根柢及英語表達能力,有效分出考生的水平高低;但認為本港學生學語文只着重聽、說、讀、寫,較少文學訓練,回應這些問題難免感吃力。
內地招生辦﹕着重考生應變力
不過,內地院校的教授及招生辦表示,考題着重測試考生的應變能力,認為考生綜合素質良好,思路也甚清晰;對於有考生回應有關「喬布斯」一題,可講出自己是平凡人,而平凡人入讀大學的成才比例始終較高,印象也十分深刻。
面試今日在港大繼續,另有逾40間大學在深圳、廣州等地面試,院校會於5月中發放「預先取錄名單」,公開試放榜後會在8月3日前公布錄取名單。
回應 (0)