跳到主要內容

滿語小知識﹕格格未必是公主長青網文章

2011年11月07日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2011年11月07日 05:59
2011年11月07日 05:59
新聞類別
中國
詳情#

【明報專訊】港人最熟悉的滿語詞應該是電視劇中常見的「嗻」(漢語拼音「zhē」),是下人對主人的應答,而「阿瑪」是爸爸,但媽媽叫做「額涅」,只是為貼近漢語習慣才寫成「額娘」,而「格格」並不一定是公主,而是泛指「小姐、姑娘」。

此外,食品「薩其瑪」也是滿語,原意是「狗奶子(一種野果)糖蘸」,而黑龍江首府哈爾濱,滿語意為「曬魚網的場」。

0
0
0
書籤
回應 (0)
  • 分享至facebook
  • 分享至電郵

舉報留言

  • 確認舉報
確定