跳到主要內容

議員促傳譯官公開特普對話長青網文章

2018年07月21日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2018年07月21日 13:35
2018年07月21日 13:35
新聞類別
國際
詳情#
【蘋果日報】美俄領袖對峯會(圖)單獨會面內容守口如瓶,剩下的知情者就只有當日的傳譯官。民主黨議員促請國會傳召繙譯官公開對話的呼聲日增,但有前外交傳譯官指要求令他「驚訝」,又指「從未聽過這做法」。
前傳譯官指怨氣過盛
對於部份民主黨議員提出傳召傳譯官出席國會聽證會公開對話內容,退休美國外交傳譯官扎列奇克(Dimitry Zarechnak)指該要求是史無前例,「若這想法成真,沒有外國領袖會想跟我們美國的領袖會面」。他相信有關要求「可能只是一個噱頭,或怨氣過盛到一個層次,令他們沒有想清楚自己在說甚麼」。
傳譯官在兩國會面時,尤其是兩人單獨會談時,尤其重要,有時會被要求留有紀錄,以防雙方出誤會。扎列奇克曾在美國總統列根跟蘇聯領導人戈爾巴喬夫會面時充當傳譯官。兩位領袖單對單對話時,他把列根所說的記在筆記,在停頓之際,以俄語把字句讀出;蘇聯傳譯官則會為戈爾巴喬夫作同樣繙譯。因此他的筆記記錄了整個歷史性對話,但他從未被要求交出筆記,亦沒洩露一字一句。
美聯社
0
0
0
書籤
回應 (0)
  • 分享至facebook
  • 分享至電郵

舉報留言

  • 確認舉報
確定