新聞類別
國際
詳情#
【蘋果日報】【評論】石黑一雄並非外界猜測的諾貝爾文學獎熱門人選,很多博彩公司甚至沒為他提供賠率,但香港浸會大學英文系副教授楊慧儀聞石黑一雄得獎,就說這是個「非常好的選擇」。
楊慧儀指石黑一雄的眼界很闊,作品歷史感很重,《長日將盡》折射二次大戰前後的英德關係,《我輩孤雛》以抗日戰爭前後的上海為背景。她指石黑一雄具日裔身份卻與日本關係疏遠,令他能以客觀角度看二戰的事,在小說保持冷靜和距離。
她又指石黑一雄的作品雅俗共賞,如《長日將盡》以僕人的角度說故事,對其局限和偏見在敍述內已隱含批判和自我懷疑,跟古典現實主義的全知觀點不同,卻不像後現代主義那樣大談沒有真相,精神上富實驗性,卻不會流於令人不知搞甚麼的實驗文字,而且他的英文很好,節奏和修辭都一流,沒有一般移民作家的「繙譯腔」。
英語寫作比村上春樹佔優
對於石黑一雄比「永遠熱門」的村上春樹早奪諾獎,楊慧儀認為村上春樹的日文作品,要通過繙譯來讓世界接收,相對於石黑一雄直接以英文寫作,始終有點吃虧。
《蘋果》記者
楊慧儀指石黑一雄的眼界很闊,作品歷史感很重,《長日將盡》折射二次大戰前後的英德關係,《我輩孤雛》以抗日戰爭前後的上海為背景。她指石黑一雄具日裔身份卻與日本關係疏遠,令他能以客觀角度看二戰的事,在小說保持冷靜和距離。
她又指石黑一雄的作品雅俗共賞,如《長日將盡》以僕人的角度說故事,對其局限和偏見在敍述內已隱含批判和自我懷疑,跟古典現實主義的全知觀點不同,卻不像後現代主義那樣大談沒有真相,精神上富實驗性,卻不會流於令人不知搞甚麼的實驗文字,而且他的英文很好,節奏和修辭都一流,沒有一般移民作家的「繙譯腔」。
英語寫作比村上春樹佔優
對於石黑一雄比「永遠熱門」的村上春樹早奪諾獎,楊慧儀認為村上春樹的日文作品,要通過繙譯來讓世界接收,相對於石黑一雄直接以英文寫作,始終有點吃虧。
《蘋果》記者
回應 (0)