新聞類別
國際
詳情#
【明報專訊】近年出現新興詞語「微冒犯」(microaggression)是「政治正確」爭議的一大主題,一些言語用詞被質疑暗含輕微的種族或性別冒犯,有時是言者無心,聽者有意,故惹來小題大做的質疑。不過也有情况屬於講者成長背景不同,無法體現身分認同的微小差異。
畢業於福坦莫大學的美籍韓裔攝影師Kim Kiyun找來一班舊同學,講述他們記得遇過基於種族的「微冒犯」言詞,引來廣泛迴響。冒犯與失言差別之模糊,或可從中窺見一斑。
[1] 「不,你是白人。」
毋須強調某人白人身分
[2] 「你真是漂亮……以深膚色女孩來說。」
暗藏歧視黑人外表意思
[3] 「所以……你是華人(中國人)……對嗎?」
有因對方族群身分將其當成外人的意味
[4] 「你真的不像是亞洲人。」
似是將亞洲人身分視為負面標籤
[5] 「你不能說西班牙語?」
外表像拉美裔與能否說西班牙語沒有必然關係
畢業於福坦莫大學的美籍韓裔攝影師Kim Kiyun找來一班舊同學,講述他們記得遇過基於種族的「微冒犯」言詞,引來廣泛迴響。冒犯與失言差別之模糊,或可從中窺見一斑。
[1] 「不,你是白人。」
毋須強調某人白人身分
[2] 「你真是漂亮……以深膚色女孩來說。」
暗藏歧視黑人外表意思
[3] 「所以……你是華人(中國人)……對嗎?」
有因對方族群身分將其當成外人的意味
[4] 「你真的不像是亞洲人。」
似是將亞洲人身分視為負面標籤
[5] 「你不能說西班牙語?」
外表像拉美裔與能否說西班牙語沒有必然關係
留言 (0)