跳到主要內容

footnote譯「註解」 ICT試卷惹投訴長青網文章

2015年04月14日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2015年04月14日 06:35
2015年04月14日 06:35
新聞類別
副刊
詳情#
【明報專訊】復活節假期過後,中學文憑試噚日繼續開考,有考生喺網上討論區鬧考評局,話噚日份資訊及通訊科技科(ICT)試卷一第8條多項選擇題,要考生選出圖中係用咗邊個文書功能。但有網民就覺得,4個選項無一個係正確答案,因為答案A「註解」唔可以當係「footnotes」,「註腳」先係最準確嘅譯法,又話令到唔少學生誤以為「索引」先係答案,呼籲考生集體電郵投訴。


不過,考評局就回應,將「footnote」翻譯作「註解」,係參考《資訊及通訊科技課程及評核指引》及《電腦教育—電腦科目常用詞彙》,又指如題目所示,考生應從提供選項中選擇最合適答案。多名資深中學電腦科教師都覺得,雖然「註解」未必係「footnotes」最準嘅翻譯,但「可以接受」。教過ICT嘅通識科教師方景樂又話,而且其餘3個答案「索引」、「縮排」同「置中對齊」明顯係錯,若考生揀咗,即表示連基本概念都搞唔清。


0
0
0
書籤
回應 (0)
  • 分享至facebook
  • 分享至電郵

舉報留言

  • 確認舉報
確定