新聞類別
國際
詳情#
【明報專訊】法國總理菲永(Francois Fillon)宣布,政府公文將禁用「小姐」(Mademoiselle)的稱呼,從此只會以「Madame」(女士)和「Monsieur」(先生)稱呼當事人;同時又把「Nom de Jeune Fille」(娘家姓)改稱為「Nom de Famille」(姓氏),不作任何婚姻暗示。內政部認為,「小姐」意指未婚及不成熟女子,隱含歧視成分。
法國普遍以「小姐」和「女士」稱呼女性。女性無論是填寫文件甚或網上購物,亦需特別註明「小姐」或「女士」身分,被指迫令女性披露婚姻狀况,有歧視女性之嫌;反之,男士只以沒有任何婚姻暗示的「先生」(Monsieur)稱呼。
當地女權組織自去年9月起共同抗爭,認為把女性「小姐」和「女士」區分是性別歧視,侵犯女士婚姻狀况私隱,要求廢除。她們對政府今次決定表示歡迎,並希望新措施能推展至私人企業。一名女權分子說,「Mademoiselle」中的「oiselle」有處女或笨蛋意思,含歧視意味。
但也有民眾反對措施。61歲的前工廠女工貝尼特表示:「我認為太可惜了!『小姐』有它的存在價值。它令人開心,讓人感到年輕點。」有評論亦稱,性別歧視和不平衡在薪酬、政府和企業上有大影響,但新措施迴避了這些更大議題。英語世界十多年前已把「Mrs 」和「 Miss」以「Ms. 」代替。
法國普遍以「小姐」和「女士」稱呼女性。女性無論是填寫文件甚或網上購物,亦需特別註明「小姐」或「女士」身分,被指迫令女性披露婚姻狀况,有歧視女性之嫌;反之,男士只以沒有任何婚姻暗示的「先生」(Monsieur)稱呼。
當地女權組織自去年9月起共同抗爭,認為把女性「小姐」和「女士」區分是性別歧視,侵犯女士婚姻狀况私隱,要求廢除。她們對政府今次決定表示歡迎,並希望新措施能推展至私人企業。一名女權分子說,「Mademoiselle」中的「oiselle」有處女或笨蛋意思,含歧視意味。
但也有民眾反對措施。61歲的前工廠女工貝尼特表示:「我認為太可惜了!『小姐』有它的存在價值。它令人開心,讓人感到年輕點。」有評論亦稱,性別歧視和不平衡在薪酬、政府和企業上有大影響,但新措施迴避了這些更大議題。英語世界十多年前已把「Mrs 」和「 Miss」以「Ms. 」代替。
留言 (0)