跳到主要內容

「遊子」變「柚子」 《我的Hong Kong》粵語版被指唔啱音長青網文章

2017年07月04日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2017年07月04日 06:35
2017年07月04日 06:35
新聞類別
副刊
詳情#
【明報專訊】新華社官方facebook日前為慶祝香港回歸20周年,推出普通話歌曲《我的Hong Kong》,歌曲由參加過《快樂女聲》嘅路濱琪主唱,唔少人讚好聽,原來呢首歌仲有廣東話版,請嚟香港老牌歌手張明敏同個仔主唱,今次同樣備受網民關注,但唔少人關心嘅,係歌詞唔啱音嘅問題。


《我的Hong Kong》廣東話版與普通話版一詞兩唱,唔少網民發現當普通話歌詞套入廣東話之中,有時就會「唔啱音」,好似「遊子結束 百年的流浪」、「二十年回望,再沒有徬徨」、「一國兩制、港人治港、高度自治,最堅定力量」等,部分歌詞同曲調唔夾,有啲突兀,包括「遊子」變咗「柚子」、「徬徨」變咗「蚌王」呀咁。


有人仲專心聽歌務求點出重點古怪位,話如果唔睇歌詞,聽到「專奄富強」(尊嚴富強)、「二十年燴芒」(二十年回望),確係會忍唔住笑。不過,亦有人留言讚話聽廣東話始終親切啲,有人就話「詞很有意思,歌難唱得動聽」,認為唔係歌手嘅問題。


0
0
0
書籤
回應 (0)
  • 分享至facebook
  • 分享至電郵

舉報留言

  • 確認舉報
確定