【明報專訊】外國朋友常問我,如果要買一本英文的中國菜譜書,應該選哪本?
這可頭痛了,坊間的叢書,要不是洋人教中菜,就是只教唐人街的甜酸排骨和炒雜碎,加個幸運曲奇,便當是中菜食譜。「當時編輯找我們,只想寫八大菜系。」方曉嵐笑說,中國何其大,美味怎限於八種,於是她和丈夫陳紀臨提出一個極大膽的反建議:要寫三十三個行政區的地區菜,於是成就了今年由Phaidon策劃的China: The Cookbook,力求將正宗的中菜發揚光大。
這本書,絕對是今年的重量級書籍,先說書商背景,英國Phaidon成立於1923年,擁有近百年歷史,專門出版藝術書,每本都是收藏級別,他們有一套國家飲食叢書系列,邀請各國頂尖廚師獻技,將國境之內的大小食譜蒐羅書中,成為一本終極天書,比如北歐一書,便請來瑞典的星級大廚Magnus Nilsson,印度就找來印度菜之神Pushpesh Pant,Phaidon一心希望早日出版中國食譜書,可是在中國十三億人中苦苦尋覓作者,卻仍然落空。
作者實是難找,原因有三,一,作者必定要以英文撰寫食譜,但中英俱佳的飲食作家不多;二,作者要有跨文化認識,哪些食材在外國容易買到?這種煮法傳統上如何製作?畢竟書刊的讀者主要是外國人,如果不了解異國煮中菜的難處,就寫不出巨細無遺的食譜;最後,要在一年內寫好650個食譜、引言、詞典共720頁的文字,是不可能的任務。
雖然條件多多,但細想一下,確是為陳氏夫婦度身訂做。
陳紀臨以前在美國的IBM工作,英文簡直是他的母語;兩夫婦因工作關係,到內地開農場,曾旅居內地多個城市如內蒙古、北京,中英語言及文化差異當然難不倒他們,而講飲講食更是他們的強項。
父親美食饗貴賓 宴請張大千
陳紀臨是著名文人美食家陳夢因的兒子,陳夢因在1951年起出任《星島日報》總編輯,並以「特級校對」為筆名,撰寫「食經」專欄,對香港飲食文化影響深遠。陳紀臨耳濡目染下,一樣熱愛烹調。1970年代,陳夢因退休後移居加州,經常在家宴客,貴客包括畫家張大千、國民黨著名將領張發奎等,陳紀臨夫婦跟父親住處,相距不遠,經常到父親家幫忙下廚,積累不少「實戰」經驗。二人更將「實戰」化為數據,陳紀臨利用他的電腦專業,將不同菜譜、食材資料電子化,累積四五十年的資料,本來打算傳給子女,後獲香港出版社羅致出書,由2010年至今,以「陳家廚房」之名已出版12本食譜,本本暢銷,其中《回家吃飯》長期在書店排行榜首,《外婆家的潮州菜》兩度獲得最受歡迎中學生讀物獎。兩人雖然挾着豐富的出版經驗,但當聽到China: The Cookbook的邀約,起初也有點卻步。
朋友勸不要錢也要做
「我倆已到退休之齡,寫書不過為興趣,比如寫一本40個潮州食譜的書,只需整理一下已有的資料,再到當地視察,三四個月便成,以此類推,要寫650個,豈不要花上四五年時間?」調皮的陳太說。自問貪玩的陳氏夫婦三次推掉邀約,其間出版界朋友力勸他們不要錢也要做,強調以Phaidon的名氣、書刊的質量,都是每位作者夢寐以求的。兩人於是讀過同系列食譜後,才意識到,這是一份使命,慢條斯理的陳紀臨說:「Phaidon的書會譯成多國語言,又會獲各地圖書館收藏,希望透過他們的網絡,我可以將爸爸傳下來的食譜,發揚光大,將真正的中國飲食文化傳到外國。」一份使命感使然,他倆接下這浩大工程,成為首兩位為Phaidon出版著作的香港作者。
決定接受出版社的邀請後,他們先從食譜着手,編輯要他們交650個食譜,嚴謹的他們寫足1200個,自己再篩選至800個,最後讓編輯再從中挑選,「資料多到黐線!豬牛羊雞,煎炒煮炸,系統如何組織?菜式不可重複,不可太相近,這不單是煮菜的技巧,而是寫書的技巧。平衡各省份食譜的多少是個難題,有些地方菜式多,如四川和廣東,必須減省;有些菜式每個地方都說是他們創的,像粉蒸肉,我們便『判』給菜式較少的地區。」書中不包含地方小吃、點心,主要是大菜,他們追源溯始,有些地方如西藏,受四川各地菜影響,自家的菜式貧乏,便只得一道。
新手外國人也可輕易掌握
「另一個難題,是譯名,中國食材和醬料往往沒有統一的譯法,如甜麵醬,有些地方譯作Bean Sauce,但醬內根本無豆,是麵粉發酵,所以我們只用譯音Tian Mian Jiang。」其他例子還有腐皮、腐竹和百頁,我們當然知道不同,對外國人來說,豆製品只有豆腐,唯有靠食譜的前言和書後的詞彙表解釋,「Phaidon其實沒有預計過如此長的詞彙表,但我們的資料其實多得可以做兩本書」。他們亦考量到外國讀者對食材的敏感度和認知度,所以避開熊掌、鹿筋、森林蔬果等食材。書中詳細介紹各中菜烹調技法,讓中菜新手也可輕鬆學會,而烹調的難度亦要拿捏得宜,陳太大笑道:「東北人吃粗糧,蒸番薯南瓜便是一餐,但這些不用教;我們也不期望一個老外會做蟹殼黃。」
年月漫漫,他們每天四點起牀,先做文書工作,七八點吃早餐過後,便開始買菜、試煮、試分量,每天如是,一年後,準時交妥所有食譜,其後半年,也陸續將書內其他文字圓滿寫好,連編輯也覺得不可思議,畢竟這樣的工作量對於已屆花甲之齡的人來說實在太多,「書刊做好後,我第一時間不是去慶祝,而是做白內障手術。」陳紀臨說罷,和太太相視大笑,原來由於他每天清晨挑燈工作,積勞成疾,一年內患有白內障,但由於交稿時間逼近,根本不能停下一星期去做手術,「很多名廚寫書,有一隊研究團隊幫忙,但我們只有四隻手。」雖然寫得辛苦,但能將中國菜編寫成食譜百科,讓中國飲食文化得以傳承,還是很值得的,他們期望推出中文版後,可以惠及更多不同的讀者。
■精選食譜
◆回鍋肉
時間:準備30分鐘
醃製8小時
烹調10分鐘
分量:4人
材料﹕
鹽1湯匙、帶皮豬後腿肉200克、油3湯匙、椰菜1/4個(切成四大塊)、蒜苔3棵(只要綠色部分,切成約4厘米長)、蒜頭4瓣(剁蓉)、甜麵醬1湯匙、郫縣豆瓣醬1.5湯匙(剁爛)、乾辣椒6個、小紅椒2個、紅甜椒半個(去籽,切成小塊)、紹酒1茶匙、糖1/2茶匙、生抽1茶匙、麻油1/2茶匙
做法﹕
1. 將帶皮豬後腿肉刮毛洗淨,用鹽醃8小時,冲洗乾淨,瀝乾
2. 把豬肉放進鍋裏,加冷水至覆蓋肉面,煮沸,轉小火,保持微滾(菊花水),煮15分鐘,熄火加蓋焗15分鐘。取出,用冷清水冲至肉涼,連皮切成5cm大小,0.2cm厚的肉片,備用
3. 大火燒紅鑊,放2湯匙油燒熱,先把椰菜和蒜苔炒軟熟透,取出
4. 燒熱1湯匙油,放下肉片,大火爆炒至肉片出油,並微微捲起
5. 加入蒜蓉、甜麵醬、郫縣豆瓣醬、乾辣椒和小紅椒炒勻,灒紹酒,放入及紅甜椒同炒,加入蒜苔、椰菜、糖和生抽兜勻
6. 最後加麻油炒勻上碟即成
◆薑拌藕
時間:準備10分鐘
烹調5至10分鐘
分量:4人
材料:
蓮藕 500克(刮皮,切掉藕節)、頭抽 2茶匙、黑醋 1湯匙、麻油 2茶匙、薑 10克(磨成薑蓉)、鹽 1/4茶匙
做法:
1. 用筷子清理蓮藕孔內的泥,再用清水冲洗乾淨,切成3毫米厚藕片
2. 在碗中把頭抽、黑醋和麻油混合成醬汁
3. 把藕片汆水約一分鐘,瀝乾,放在一大碗內,加入薑蓉和鹽,用鋁紙密封,蒸約五分鐘後取出
4. 掀起鋁紙,把藕片放在碟中,再淋上醬汁即可
■Info
◆China:The Cookbook
作者﹕陳紀臨、方曉嵐
出版﹕Phaidon
出版日期﹕2016年9月17日香港率先發售
定價﹕$380
◆China:The Cookbook 新書分享會
日期:明日(9月17日) 時間:下午3:00至4:00
地點:三聯書店灣仔文化生活薈二樓(灣仔柯布連道1-1A號)
查詢及報名:2138 7814
文、主圖設計:鍾詠嫻
圖﹕馮凱鍵、林俊源、部分圖片由受訪者提供
編輯:林韻兒
food@mingpao.com
新聞類別
副刊
詳情#
留言 (0)